In den Berg!


Advertisement
Bolivia's flag
South America » Bolivia
July 26th 2009
Published: July 26th 2009
Edit Blog Post

Unser nächster Ort den wir in Bolivien besuchen wollten war die Minenstadt Potosi im Süden Boliviens. Die Organisation der Reise zeigte wieder mal, dass in Südamerika mitunter die erste Option nicht die beste sein muss. Es gab zwar einen direkten Bus nach Potosi, aber der sollte erst in knapp 12 Stunden am Abend gehen und zudem wäre mit dezenten 18 Stunden Reisedauer zu rechnen gewesen (da jeder direkte Bus mit der Kirche ums Kreuz fährt). Also Karte aufschlagen, einen Ort suchen der auf unserer Strecke lag, Tickets kaufen und hoffen, dass es von dort eine weitere Verbindung nach Potosi gibt. Und siehe da, alles klappte wie geplant und so waren wir trotz Umsteigens bereits 8 Stunden später bei Einbruch der Dunkelheit in Potosi 😊
In unserem Hostel buchten wir dann gleich eine Tour für die Silbermine von Potosi. Unser Reiseführer hatte uns zwar schon vorgewarnt, aber auch hier gilt wieder, dass man bestimmte Erfahrungen einfach selbst machen muss und Beschreibungen unzureichend sind. Dennoch wollen wir euch einen kurzen Eindruck über den extrem interessanten, aber auch sehr schockierenden Minenbesuch geben.

The next scheduled stop on our journey was the mining town Potosi in the South of Bolivia. When we organized the trip we realized, again, that in South America any first option might not be the ideal solution. There is a direct bus to Potosi but a) taking that bus would have left us waiting at the bus terminal for 12 hours as all buses to Potosi leave in the evening, and b) total travel time would have been around 18 hours (the direct bus doesn’t take the direct route). Well, so we had a look at our map, found a town on the way to Potosi, bought tickets, and hoped that there would be a connection to Potosi. And indeed, there was a connection and so we arrived despite the bus change just 8 hours later in Potosi 😊
In our hostel we booked a tour to the famous Potosi silver mine for the next day. Our guidebook had given us a rough idea what to expect but some things have to be experienced to fully comprehend them and descriptions are not enough. Still we want to give you a short review of our impressions of the extremely interesting but also shocking visit of the Potosi mine.

In der Früh wurden wir und ein paar andere Backpacker von einem Shuttlebus abgeholt und zur „Ankleide“ gebracht. In wenigen Minuten verwandelten wir uns von Touristen in Minenarbeiter, bepackt mit Schutzkleidung, Helm und Stirnlampe. So konnte es dann zum Minenmarkt weitergehen, wo wir für die Minenarbeiter ein paar Geschenke einkauften: Coca Blätter, Softdrinks, aber vor allem ein paar Stangen Dynamit. Unser Guide brachte uns dann zuerst in eine kleine Weiterverarbeitungsanlage für die geförderten Erze und erzählte uns allerlei interessante Dinge über den Silberberg von Potosi. Welch verheerende Auswirkung die Gier der Spanier nach Edelmetall auf die indigene Bevölkerung hatte, kann man fast gar nicht begreifen. Unter der Herrschaft der Spanier wurde der Silberberg von ca. 5100m auf knapp 4700m abgetragen und zudem wie ein Schweizer Käse durchlöchert. Die Spanier zeigten sich beeindruckt, dass Indios bis zu 36 Stunden ohne Pause arbeiten können, wenn man ihnen genügend Coca Blätter gibt. Die vorherrschenden Arbeitsbedingungen dürften katastrophal gewesen sein, denn laut unserem Guide fanden bis zu zwei Millionen Arbeiter den Tod in den Minen.

The next morning a shuttle bus picked us and some other backpackers up from the hostel and took us to the “changing room”. In a matter of a few minutes we all transformed from tourist into mine workers, equipped with working clothes, helmets, and head lamps. We were now ready to continue to the miner’s market to buy a few presents for the real miners: coca leaves, soft drinks, and of course a few sticks of dynamite. Our guide then took us to a small ore refining plant where he told us a few facts and a bit about the mine’s past. It is almost impossible to comprehend the devastating effect of the Spaniards’ greed for silver on the indigenous people. Under Spanish rule the silver mountain lost a whopping 400 meters in height (from 5100m to 4700m) and hundreds of tunnels were built! The Spaniards were quite impressed that the indios were able to work up to 36 hours straight if you just give them enough coca leaves. It is easily imaginable that the working conditions were catastrophic and according to our guide up to two million workers lost their lives in the mine.

Mit dieser geistigen Vorbereitung gings dann durch einen noch von den Spaniern angelegten Schacht tief unter die Erde. Es dauerte nicht lange bis der bereits recht enge Gang so schmal und niedrig wurde, dass man nur mehr gebückt laufen konnte. Unser Guide führte uns über Leitern und steile Abstiege immer tiefer unter die Erde während es gleichzeitig immer heißer, stickiger und enger wurde - kein guter Ort um eine Panikattacke zu erleiden, denn von hier wäre der nächste Ausgang fast eine Stunde entfernt. Aber schließlich hielten wir doch an, denn unser Guide wollte uns zwei Minenarbeiter, Vater und Sohn, vorstellen, die sich hier ihren mageren Lebensunterhalt verdienten. Während der Vater mit seinen 51 Jahren bereits 38 Jahre hier schuftete, hatte sein erst 13-jähriger Sohn erst vor einem halben Jahr mit der harten Arbeit in den Minen begonnen. Beide freuten sich sichtlich über unsere Mitbringsel, erzählten über ihren Alltag und ließen uns dann selbst ausprobieren, was es heißt, mit Hammer und Meisel ein Loch in das unglaublich harte Vulkangestein zu schlagen.

With this mental preparation we then entered the mine through a tunnel that was built by the Spaniards. It didn’t take long before the already narrow tunnel became so small and low that we had duck down to continue. Our guide took us down ladders and steep descents deeper and deeper in the mountain. At the same time it got hotter, narrower and the dust-filled air made us choke - not a good place to have a panic attack as the next exit was about an hour away. But after seemingly endless crawling through small tunnels we stopped and our guide introduced us to two workers, father and son, who made a small living by mining ores. While the 51 year-old father was after working 38 years in the mine just 9 years away from a small government pension, his 13 year-old son had started just half a year ago. They were both happy about our few presents we had gotten at the miner’s market and they also let us try out what it’s like to drill a small hole with just a chisel and a hammer in the extremely hard volcanic rock.

Über extrem niedrige und enge Gänge, auf denen wir teilweise bis zu 10 Meter robben mussten ging es dann noch für einige Zeit weiter - immer im Hinterkopf, dass bei Ausfall unserer Kopflampen wir uns in absoluter Dunkelheit befinden würden. Zwischendurch deutete unser Guide auf silberne Fäden die im Licht seiner Kopflampe glitzerten und erklärte uns, dass wäre Asbest…Nach knapp 2 Stunden unter Tage kehrten wir zurück an die Oberfläche, aber nicht ohne vorher der unterirdischen Kapelle einen Besuch abzustatten, in der die Arbeiter Tio (den Teufel) anbeten, um Schutz von ihm zu erhalten. Die Tour war mit der Rückkehr ans Tageslicht jedoch noch nicht zu Ende, denn wir hatten uns zuvor am Minenmarkt etwas mehr Dynamit gekauft als wir zu verschenken gedachten - und dieses musste ja noch entsorgt werden - fachgerecht versteht sich. Also Lunten anstecken, rennen und warten…und ja, der Knall war dann auch wirklich laut 😊
Um eine wirklich beeindruckende Erfahrung reicher machten wir uns dann am nächsten Morgen auf nach Tupiza - Bolivien hatte ja noch so viel zu erkunden.

We continued through more extremely narrow and low tunnels, some so as low as 40 centimeters, for quite some time - without forgetting that it is pitch black down there if our head lamps would quit working. Every now and then our guide showed us some silver hair-like fibres growing out of the ceiling and explained that this would be asbestos… After 2 hours we reached the surface again but not without paying a visit to an underground chapel where the miners pray to Tio (the devil) to get their blessings. The tour wasn’t over yet because we had bought more dynamite than we wanted to give away and now we had to get rid of it - and there is only one way for a proper disposal! So we lit the fuses, ran, and waited…and yes, the bang is really loud 😊
With the truly unique Potosi mining experience still in our heads we took a bus to Tupiza the next morning. Time for some more of amazing Bolivia!



Advertisement



26th July 2009

Dynamit....
ähääm ihr wusstet natürlich, dass dynamit sprengöl enthält, welches giftig ist und über haut sowie atemwege aufgenommen wird (verursacht vergiftungserscheinungen, kopfweh, übelkeit...)... oder? ;)

Tot: 0.11s; Tpl: 0.011s; cc: 5; qc: 45; dbt: 0.0415s; 1; m:domysql w:travelblog (10.17.0.13); sld: 1; ; mem: 1.1mb