Advertisement
Published: July 12th 2010
Edit Blog Post
unser Schiff
Isla Santa Cruz With English translation Kaum sind wir in Quito angekommen, erkundigen wir uns nach Last-Minute-Angeboten fuer eine Galapagoskreuzfahrt. Wir erhalten ein gutes Angebot fuer acht Tage auf einem aelteren, aber schoen restaurierten Zweimaster, der Angelique. Einige Tage spaeter, am 21. Juni, fliegen wir bereits nach Baltra auf Galapagos. Nach zwei Stunden Flug ueber den Pazifik werden wir von unserem Tourguide direkt am Flughafen abgeholt und auf unser Schiff gebracht, welches fuer die naechsten acht Tage unser Daheim sein wird.
Auf der Angelique haben 16 Gaeste Platz. Wir sind im Schiffsrumpf in kleinen Zweierkabinen mit Kajuetenbett und eigenem WC und Dusche untergebracht. Auf dem Hauptdeck sind ein geraeumiger Aufenthalts- und Essraum, sowie die Kueche. Ueber dem Aufenthaltsraum liegt ein offenes Deck mit Sonnendach und Baenken zum Relaxen. Die Crew besteht aus acht Besatzungsmitgliedern (Kapitaen, Maschinist, Koch, Kuechenhilfe, Barfrau, zwei Schlauchbootfahrern und dem Fuehrer) und bietet uns einen super Hotel-Vollpensions-Service.
As soon as we arrive in Quito, we are looking for last-minute offers for Galapagos cruises. We get a good offer for eight days on an older, but nicely restored former sailing boat called Angelique. A few days later, on June 21st, we are already flying to Baltra Island on Galapagos. After a two-hour flight over the pacific, our tour guide meets us at the airport and shows us the boat which will be our home for the next week.
On the Angelique sailing boat, there is space for 16 guests. We get a double cabin in the bottom of the boat with a bunk bed and our own bathroom. On the main deck, there is a common- and dining-room as well as the kitchen. On top of the dining-room is a big and open deck with a sun roof and benches for relaxing. The crew, which consists of eight members (captain, machinist, cook, cook assistant, bar lady, two dinghy drivers and the guide), cares and caters for us the whole day.
Waehrend den acht Tagen besuchen wir tagsueber 9 verschiedene Inseln und fahren meist nachts von einem Ort zum anderen. Wir ankern in den Buchten vor den Inseln. Um die Inseln zu Fuss zu erkunden, landen wir mit Schlauchbooten am Strand oder auf Felsen. Jede Insel bringt seiner geografischen Lage, seinem Klima und seiner eigenen vulkanischen Geschichte wegen eine andere Tier- und Pflanzenwelt zum Vorschein. So sind zum Beispiel die meisten Landschildkroeten nur auf einer Insel, Santa Cruz, zu
finden. Auch Landiguanas leben nur auf drei verschiedenen Inseln. Auf unseren Landgaengen koennen wir sehr viele Tiere aus der Naehe beobachten: Seeloewen, Schildkroeten, Haie, Wasser- und Landiguanas, Pinguine und viele Voegel wie Blaufuss-, Rotfuss- und Nazcatoelpel, Fregattvoegel, Albatrosse, Pelikane, Reiher, Flamingos und Darwin Finke. Es ist unglaublich, wie alle diese Tiere keine Furcht vor uns Touristen zeigen. Oftmals muessen wir vorsichtig einen Umweg um sie gehen, weil sie mitten im Weg nisten oder verweilen und aufpassen, dass wir nicht auf sie treten!
During the eight days we visit nine islands in total and move onwards mostly during the night. In order to get on the islands and to explore them on foot, we use two dinghy boats to land on a beach or on rocks. Because of their different geographical location, their different climate and their different volcanic past, each of the islands has its own flora and fauna. Most of the giant tortoises for instance can only be found on Santa Cruz Island. Also land iguanas exist only on three different islands. During our walks, we can see a lot of animals very close: sea lions, tortoises, sharks, marine and land iguanas, penguins and a lot of birds: Andrea am Schnorcheln
Pinnacle Rock, Isla Bartolome blue-footed, red-footed and nazca boobies, frigate birds, albatross, pelicans, herons, flamingos and Darwin finches. It is incredible that these animals have no fear of the tourists. Often, we have to go around them because they nest in the middle of the path and have to be careful not to step on them!
Taeglich gehen wir schnorcheln, um auch die Unterwasserwelt entdecken zu koennen. Das Wasser ist zu dieser Jahreszeit relativ kuehl, so tragen wir oftmals Neoprenanzuege. Auch unter Wasser gibt es unglaublich viel zu erleben. Entweder springen wir von den kleinen Schlauchbooten direkt ins Wasser um Riffe und Felsen zu erkunden oder wir schwimmen direkt vom Strand los. Neben unzaehligen Fischen, Seesternen und Krebsen faszinieren vor allem die groesseren Tiere wie riesige Wasserschildkroeten, Rochen, Haie und spielende Seeloewen, die man aus naechster Naehe beobachten kann. Da auch letztere ueberhaupt keine Furcht vor dem Menschen kennen, macht schnorcheln und „spielen“ mit den Seeloewen besonders Spass. Sie schwimmen und tauchen pfeilschnell um einen, jagen durch einen riesigen Schwarm Beutefisch, schauen einem aus 50cm Distanz direkt in die Taucherbrille oder machen sich einen Spass daraus, Andrea in die Flosse zu beissen. Wir koennten stundenlang zusehen und staunen!
Every day we Seeloewen
im Hintergrund unseres und drei weitere Schiffe, Bahia Gardner, Isla Espanola go snorkeling in order to explore the underwater world. The water is relatively cool around this time of the year, we often wear wetsuits. Below the water surface, there is a lot to see, too. We either jump off the dinghy boats to explore riffs and rocks or we swim directly off the beach. Apart from a lot of colorful fish, sea stars and crabs, we are fascinated by the bigger animals such as water tortoises, rays, sharks and playful sea lions, which could all be observed very close. Because the latter don’t have any fear, snorkeling and “playing” with sea lions is particularly funny. They swim and dive very fast around you, chase through a swarm of small fish, watch you through your diver eyeglasses 50cm in front of you or like to bite in Andrea’s flipper. We could have watched them for hours!
Die ganze Tour ist sehr gut organisiert, wir haben an nichts zu denken. Jeden morgen bei Sonnenaufgang aufstehen, zum Bullauge das neu „entdeckte“ Eiland bestaunen und dann auf uns zulassen kommen, welches Schauspiel uns wohl an diesem Tag von der Natur geboten wird. So ist es eine sehr erlebnisreiche und doch super erholsame
Zeit. Am Land und im Wasser sind wir meist alleine mit den 14 anderen Teilnehmern und dem Fuehrer, weshalb wir die Inseln in Ruhe geniessen koennen. In den Buchten ankern nur selten mehr als drei oder vier Boote zur gleichen Zeit.
Wir fuehlen uns manchmal wie im Paradies, das Erlebte kann kaum in Worten und Bildern festgehalten werden. Zwar hat uns im Voraus jeder, der schon mal da gewesen war, gesagt es waere unglaublich schoen und wuerde sicherlich ein Hoehepunkt unserer Reise werden. Und doch ist es noch mal ganz was anderes, selber dort zu sein und diese Inselwelt mit eigenen Augen zu sehen, mit eigenen Ohren zu hoeren, mit der eigenen Nase zu riechen und mit der eigenen Haut zu fuehlen. Und ja, es wurde in der Tat das ganz grosse Highlight unserer sechsmonatigen Suedamerikareise! Einfach unglaublich…
The whole tour is very well organized; we don’t have to worry about anything. Every morning, we get up at sunrise, watch the newly “discovered” island through the bull’s-eye and wait for what nature would have to offer us this day. It’s a trip full of adventures, yet quite relaxing. On the walks and when swimming, we are together with the other 14 tourists and our guide only which means that we can enjoy the islands in peace. There are rarely more than two or three other boats anchoring in the same bay.
Sometimes, we think we are in paradise; we almost can’t describe what we have seen with words or pictures. Other travelers always used to tell us that it was the trip of their life and that we would enjoy it, too. But it is still very different if you are really there and are able to see these islands with your own eyes, hear them with your ears, smell them with your nose and feel them with your skin. And yes, the others were right; it was the highlight of our trip throughout South America! Truly incredible…
Advertisement
Tot: 0.116s; Tpl: 0.012s; cc: 11; qc: 56; dbt: 0.0506s; 1; m:domysql w:travelblog (10.17.0.13); sld: 1;
; mem: 1.2mb
Nicole
non-member comment
Wow!
Da bleiben einem die Worte im Hals stecken! Eure Euphorie für diese Inseln und ihre Natur kommen also rüber, erst recht mit diesen sagenhaften Bildern! Vielen Dank, dass ihr uns daran teilhaben lasst. Weiterhin alles Gute und viel Vergnügen! Liebe Grüsse aus der sonnigen und warmen Schweiz, Nicole