Prior to our arrival PP attended his second Russian language session and returned to the cabin lucid in Russian conversation. Well perhaps not entirely, but his efforts to learn the Cyrillic alphabet before we left and his further boning up since we arrived in Russia meant that he developed a credible skill in interpreting printed material that looked like cooked spaghetti to CS. He became surprisingly adept at reading the words, and because Russian is apparently quite phonetic, ultimately managed to interpret quite a few as well. CS was off the hook trying to decipher street signs, for example, phew! We arrived at Kizhi at 3pm precisely. The programme so far (and throughout) was followed with military precision and explained at each stage, delightfully and clearly in English and German, by the ever competent and entertaining
... read more