Guatamala!


Advertisement
Central America Caribbean
November 10th 2008
Published: November 10th 2008
Edit Blog Post

San Cristobal - San Pedro - Antigua - Copan - Santa Rosa

San Cristobal war unsere letzte Station in Mexiko, denn unsere weitere Reise führte uns nach Guatemala. Ein Shuttle brachte uns und einige andere Backpacker von den kühlen Bergen nach Osten. Die Grenze nach Guatemala war mehr oder weniger rasch erreicht und dort konnten wir unsere ersten Erfahrungen mit den Grenzformalitäten einer Bananenrepublik machen. Einreisegebühren existieren offiziell nicht, aber ohne etwas Bakschisch geht hier nichts - also schnell 10 Quetzales bezahlt (ca. 1 Euro) und weiter gings. Durch tiefe Schluchten brachte uns der Minibus zielstrebig nach Panajachel am Lago Atitlan. Bereits bei der Abfahrt zur Stadt konnten wir einen herrlichen Ausblick auf den Vulkansee machen, in dessen Hintergund sich majestätisch die Kegel von drei Vulkanen erhoben. Mit der Fähre erreichten wir eine halbe Stunde später unser Ziel - San Pedro. Dieser kleine Ort ist unter Backpacker wegen günstiger Preise und feinen Bars und Parties beliebt.

Our last stop in Mexico was San Cristobal before we continued to Guatemala. Together with some other backpackers a shuttlebus took us from the cool mountains eastwards. A few hours later we reached the border to Guatemala where we had our first experience with border formalities in a banana republic. Officially there are no entry fees for Guatemala but without a little payment to the officer (hmm, I wonder why we didn't get a receipt) you get stuck. After the payment of an outrageous amount of 10 quetzales (about 1 euro) we drove on. Through steep canyons the road made its way to Panajachel at lake Atitlan. Going down to the lake we could enjoy a spectacular view on the volcano lake with three volcanoes rising majestically in the background. A liitle boat then brought us to our final destinantion - San Pedro. This small village is preferred by many backpackers due its low prices and amazing bars and parties.

Abendprogramm? Logisch, weggehen und abfeiern! Der Rest des Abends war unter anderem deswegen so lustig, weil Monty aus London sich unbedingt an den Spacecookies versuchen musste, die ganz normal in den Bars auf der Speisekarte stehen...am Schluss mussten alle herzlich lachen: Monty über irgendwelche unerklärlichen Dinge und wir über ihn 😊

Evening program? Well, go out and party, what else? The rest of the evening was a blast, partly due to Monty, a guy from London, who decided to give it a try how spacecookies taste (and feel) like. You can order these cookies with special ingredients from the regular menu. In the end everybody was laughing hard: Monty for unknown reasons and the rest of us was laughing about Monty.

An unserer sauteuren Unterkunft (ca. 1 € pro Person) und an den miserablen Mädls (viele Skandinavierinnen) lags wohl nicht warum wir bald wieder auf Achse waren. Diesmal gings mit allerdings nicht alleine, sondern mit zwei Mädls aus Deutschland und Dänemark weiter. Nächste Station war dann Antigua, die ehemalige Hauptstadt von Guatemala, aber nicht ohne zuvor am berühmten Markt von Chichicastenago vorbeizuschauen. Echt lustig sich durch das Gewühl zu pflügen, dabei meist zwei Köpfe größer zu sein als die lokalen Sitzriesen, und das Angebot der unzähligen Händler zu bestaunen - am besten waren die Fleischer, denn die verkauften so ziemlich alles vom Vieh außer Fleisch.

Our super duper expensive accomodation (about 1 € per person) and the sooo ugly girls (lots of Scandinavian girls) were not the reasons why we moved on after just two days. This time we didn't leave alone but with two girls from Germany and Denmark who decided to join us for a few days. We made our way to Antigua, Guatemala's former capital, but not without stopping first at the famous market in Chichicastenango. It's quite an experience (and lots of fun) to plow through the crowds, always about two heads taller the locals, and gaze at the things the various vendors offer - the best were the butchers who offered almost everything from a cow but meat.

Die Touristenhochburg Antigua nutzten wir neben dem hervorragenden Angebot an Bars auch als Ausgangsbasis für eine Tour auf einen aktiven Vulkan. Leider gings schon um 6 in der Früh los und drum fiel die bereits traditionelle After-Work-Party flach (ja, wir arbeiten hier extrem hart..was glaubt ihr wie anstrengend es ist all diese Fotos zu schießen und Reisetipps zu erforschen..alles nur für euch, ihr Lieben!). Morgenstund hat Gold im Mund - was für ein schwachsinniger Spruch..egal, bereits die Fahrt zum Ausflugsziel - Vulkan Pacaya - entschädigte durch spektakuläre Gegend. Bis zum Ziel des Tages trennten uns dann nur mehr 1 ½ wandern..zum Schluss auf Lavatunnels, die unter jedem Schritt bedrohlich knirschten und teilweise Blicke auf die rotglühende Lava unter einem erlaubten. Kurz unterhalb des Kraters konnten wir dann in einer Entfernung von weniger als 5 Metern die Lava aus dem Berg fließen sehen und die extreme Hitze auf der Stirn spüren (teilweise schmelzen die Schuhsolen von Wanderern).

We used Antigua as a base for our tour to a nearby volcano..and as a bar hopping heaven. Unfortunately we had to get up really earlier for the volcano tour as the bus left at 6 a.m. and therefore our traditional after-work-party had to be cancelled for that night (yes, we indeed work hard..do you guys know how hard and exhausting it is to take all these pictures and explore these magnificent places..we do that just for you guys!). The early bird catches the worm - what a stupid proverb..whatever the trip to volcano Pacaya already made up for it - beautiful vistas all along the way. Just 1 ½ hiking hours seperated us from today's destination..the last part of the path then even was on lava tunnels, where you could spot red glowing lava underneath you through one of the many cracks. Every step also produced a funny noise of cracking stone - a weird feeling when you know what's below. Just below the crater we then could see the lava flow out of the volcano and feel the extreme heat in our faces (in some cases the soles of hikers have melted).

In Antigua blieben wir noch zwei weitere Nächte (einen Tag länger als geplant weil wir es irgendwie zwischen ein paar Drinks verabsäumt hatten rechtzeitig einen Bus zu buchen) und machten uns anschließend auf den Weg nach Copan in Honduras, um zur Abwechslung wieder mal alte Immobilien der Mayas (O-Ton Martin) zu erforschen. Endlich ausschlafen..aufstehen erst um 3.30 in der Früh.. Ein paar Stunden später waren wir dann auch wirklich schon alle (Kerstin und Helle, die Mädls aus San Pedro beschlossen uns noch ein paar Tage weiter zu begleiten) im hochgelobten Copan - wo wir beschlossen noch am selben Tag weiterzufahren anstatt zu übernachten. Aber glücklicherweise waren wir ja wegen der Ruinen hier, die sich als wahrlich erstaunlich entpuppten. Unser Guide-Opa, der seinen Angaben nach sogar im Guiness Buch der Rekorde steht - mit meisten von einem Tourguide gesprochenen Sprachen - verstand es wirklich gut einem den Aufenthalt mit interessanten Geschichten sehr kurzweilig zu gestalten.

We stayed for two more nights in Antigua (a day longer than we had planned because we missed it to book a bus in time - thank you Mojito happy hour starting at 3 pm) and continued afterwards to Copan in Honduras to see some more old Maya real estate (quote Martin). Finally sleeping in..getting up at 3.30 am! We all (together with Kerstin and Helle from San Pedro) arrived in Copan a few hours later and decided to leave this place on the same day. Thankfully we didn't want to see the town but the Maya ruins. The turned out to be simply amazing and our grandpa guide, who is according to him in the Guiness book of world records for being the tour guide who speaks the most languages, understood it well to share some very intersting stories and insight on this truly unique place.

Am frühen Nachmittag brachte uns ein Bus nach La Entrada, der wahrscheinlich hässlichsten Stadt auf unserer Reise bisher. Sogar der Reiseführer weiß nichts Gutes über diesen Ort zu berichten: „Wenn sie in La Entrada festsitzen muss etwas gröberes schief gegangen sein...“ Glück gehabt, dass wir gleich einen Bus nach Santa Rosa erwischten..und was für einen: yeah, das erste Mal im Chickenbus (alter US-Schulbus)! Unser Hotel dort hätte jedoch eher nach La Entrada gepasst..ungefähr so stellt man sich die Gefängnisse in Rumänien vor. Zumindest läuft man nicht Gefahr dass man seinen Bus verpasst, weil man Zeit in der Dusche vergeudet..kaltes Wasser und Hygienestandards die sich durchaus mit Usbekistan messen können sorgen dafür. So waren wir dann überpünktlich beim Busterminal und bestiegen einen weiteren Bus - diesmal mit dem Ziel San Salvador.

In the early afternoon we took a bus to La Entrada - the probably ugliest city on our trip so far. Even our guide book doesn't say anything nice about this place: „If you got stuck in La Entrada something must seriously have gone wrong!“ Thankfully we cought another bus out of town right away to Santa Rosa - and what a bus it was: a chicken bus (an old US school bus)! Our hotel in Santa Rosa would better fit in La Entrada..prisons in Romania probably look excatly the same. At least you won't miss your bus because of a long shower in the morning..cold water and a hygiene standard that could compete with Uzbekistan guaranteed that. For that reason we arrived ahead of time at the bus terminal where we hopped on another bus - this time with direction San Salvador.


Additional photos below
Photos: 9, Displayed: 9


Advertisement



13th November 2008

Volcano
The 'volcano' photo is stunning!

Tot: 0.14s; Tpl: 0.013s; cc: 6; qc: 44; dbt: 0.044s; 1; m:domysql w:travelblog (10.17.0.13); sld: 1; ; mem: 1.2mb