With Annik and Barbara in Far North Queensland


Advertisement
Australia's flag
Oceania » Australia » Queensland » Cairns
January 10th 2008
Published: January 10th 2008
Edit Blog Post

YarrabahYarrabahYarrabah

FRA: Non loin de Cairns, on trouve la petite communauté aborigène de Yarrabah. Un très joli coin à visiter, ainsi que son petit musée intéressant. ENG: Not far from Cairns is the small aboriginal community of Yarrabah. A very nice spot to visit, as well as its interesting little museum.
FRA: Notre impatience a enfin été récompensée lorsque la soeur et la maman d’Oliver nous ont rejoint à Cairns, après une brève visite chez John, Anna et leur famille à Sydney.
Comme nous n’avions que dix jours ensemble, nous avons essayé de faire un maximum de choses ensemble sans trop épuiser les filles. La partie tropicale de leurs vacances a été un succès et nous nous réjouissons d’avoir des nouvelles de leurs étapes suivantes, respectivement à Bali et à Auckland.

ENG: Our impatience was rewarded at last when Oliver’s sister and mum joined us in Cairns, after a brief time in Sydney to see John, Anna and their family.
Since we only had ten days together, we tried to do as much as we could together without exhausting the girls. The tropical part of their holiday was a success and we look forward to having news of their next stages, respectively in Bali and in Auckland.



Additional photos below
Photos: 25, Displayed: 22


Advertisement

YarrabahYarrabah
Yarrabah

FRA: Durant la saison des pluies, des seaux d’eau vous tombent soudain sur la tête, sans prévenir... ENG: During the wet season buckets of water suddenly drop on your head without warning...
YarrabahYarrabah
Yarrabah

FRA: Nous avons fait la connaissance de quelques artisans locaux. ENG: We met a few local craftspeople.
Rex lookoutRex lookout
Rex lookout

FRA: En route pour Cape Tribulation tous ensemble. Ca vaut bien une petite photo de famille. ENG: On the road to Cape Tribulation all together. That’s worth a small family photo.
Cape TribulationCape Tribulation
Cape Tribulation

FRA: Encore une fois, nous avons découvert les fascinantes créatures qui vivent dans la forêt tropicale. ENG: Once again we discovered the fascinating creatures that live in the rainforest.
Cape TribulationCape Tribulation
Cape Tribulation

FRA: Annik et Barbara ont visiblement adoré leur expédition jusqu’au belles plages du nord. ENG: Annik and Barbara apparently loved their expedition up to the beautiful northern beaches.
Daintree RiverDaintree River
Daintree River

FRA: La rivière Daintree est également un endroit superbe, bordé de mangrove. ENG: The Daintree river is also a magnificent place, surrounded by mangrove.
Daintree RiverDaintree River
Daintree River

FRA: Mais n’imaginez pas vous y baigner. Ca pourrait être votre dernière nage... ENG: But don’t imagine going bathing in it. It could be your last swim...
Daintree RiverDaintree River
Daintree River

FRA: Heureusement, Capitaine Kerry veille sur nous et sait toujours nous faire rire ! ENG: Luckily Captain Kerry keeps watch over us and always knows how to make us laugh !
Christmas partyChristmas party
Christmas party

FRA: Un peu avant Noël, nous avons décidé de faire la fête avec les autres filles de la maison (et quelques intrus). Au premier plan, Miyo et Etsuko. ENG: Shortly before Christmas we decided to have a party with the other girls living in the house (and a few intruders). In the foreground, Miyo and Etsuko.
Christmas partyChristmas party
Christmas party

FRA: Notre premier Noël sous les tropiques. Toute une expérience pour ces quatre-là. ENG: Our first Christmas in the tropics. Quite an experience for those four.
Christmas DayChristmas Day
Christmas Day

FRA: Le grand jour est enfin là. Avez-vous une idée de quoi le Père Noël aussie peut bien avoir l’air ? ENG: The big day has arrived at last. Do you have an idea of what the Aussie Father Christmas looks like ?
Christmas DayChristmas Day
Christmas Day

FRA: Repas de Noël chez Ben et Karine à Cairns. Deux amis de Ben, Pierre et Nick (tous deux chefs, l’un français, l’autre suisse) nous ont préparé un festin digne d’un roi. Simplement exceptionnel. ENG: Christmas dinner at Ben and Karine’s in Cairns. Two of Ben’s friends, Pierre and Nick (both chefs, one of them French, the other Swiss) made us a feast fit for a king. Simply exceptional.
Atherton TablelandsAtherton Tablelands
Atherton Tablelands

FRA: Quelques jours plus tard nous sommes allés tous ensemble à la découverte des Tablelands. Premier arrêt, les chutes de Barron et Kuranda. ENG: A few days later we all went off together to discover the Tablelands. First stop, the Barron falls and Kuranda.
Atherton TablelandsAtherton Tablelands
Atherton Tablelands

FRA: Puis l’impressionnant figuier en rideau. ENG: Then the impressive curtain fig tree.
Atherton TablelandsAtherton Tablelands
Atherton Tablelands

FRA: Un arrêt infructueux au point d’observation naturel d’ornithorynques. ENG: An unsuccessful stop at the natural platypus observation point.
Atherton TablelandsAtherton Tablelands
Atherton Tablelands

FRA: Puis enfin une bonne marche autour du lac Eacham. ENG: And finally a good walk around lake Eacham.
Atherton TablelandsAtherton Tablelands
Atherton Tablelands

FRA: Un programme qui a ravi tout le monde. ENG: A program that pleased everybody.
Atherton TablelandsAtherton Tablelands
Atherton Tablelands

FRA: Les plus petits… ENG: The smaller ones…
Atherton TablelandsAtherton Tablelands
Atherton Tablelands

FRA: …et les moins petits ! ENG: …and the not so small ones !
Great Barrier ReefGreat Barrier Reef
Great Barrier Reef

FRA: Il était impossible d’avoir les filles en visite à Cairns et de ne pas les emmener sur la barrière de corail. Nous avons tous plongé près de l’île minuscule de Michaelmas Cay. ENG: It was impossible to have the girls visiting Cairns and not take them out to the barrier reef. We all dived close to the tiny island of Michaelmas Cay.
Great Barrier ReefGreat Barrier Reef
Great Barrier Reef

FRA: Annik a tellement aimé l’expérience qu’elle a plongé une seconde fois. A moins qu’il n’y ait un rapport avec la présence de Dave «Radar», l’un des moniteurs kiwis sur notre bateau. ENG: Annik loved the experience so much that she dived a second time. Unless it had something to do with the presence of Dave «Radar», one of the Kiwi instructors on our boat.
Great Barrier ReefGreat Barrier Reef
Great Barrier Reef

FRA: En fin de compte, des vacances géniales et finalement assez relaxantes, malgré le temps bien trop court passé ensemble. ENG: All in all, that was a great holiday and a fairly relaxing one, despite the much too short period of time spent together.
AdelfiaAdelfia
Adelfia

FRA: On termine par un excellent repas grec dans le restaurant tenu par les frères de Peter Andre. Délicieux. ENG: We end it all with an excellent Greek meal at the restaurant owned by Peter Andre’s brothers. Delicious.
The endThe end
The end

FRA: Bon retour à la maison, les filles. Voici un peu de musique locale rien que pour vous ! A tout bientôt… ENG: Have a safe return home, girls. Here’s a little local music just for you ! See you very soon...


16th January 2008

Un voyage magnifique, plein le coeur et plein les yeux...merci du fond du coeur à vous deux de nous avoir organisé un programme innoubliable... Retour depuis une semaine à London et premier jour de beau aujourd'hui...avant ça: déprime totale...ces vacances étaient bien trop courtes...et m'ont redonné le goût (presque oublié) du voyage! Et le prochain? déjà une petite idée en tête je l'avoue...retrouver Radar? LOL maybe not! Encore merci et bon vent à vous deux pour la grande traversée. Lots of love to both...miss you to bits already! xxx

Tot: 0.064s; Tpl: 0.013s; cc: 8; qc: 24; dbt: 0.0313s; 1; m:domysql w:travelblog (10.17.0.13); sld: 1; ; mem: 1mb