Advertisement
Published: March 21st 2006
Edit Blog Post
So, of course, I´m running into some linguistic surprises, and I´d like to start collecting them here for posterity. Some are ironic, some are just ridiculous, and some are phrases you may never hear in Spanish 101. I´ll update it periodically. Keep in mind that several of these come straight from the mouths of babes, as I live with an 11 year old and a 7 year old. Feel free to add others that you´ve come across in the comments section!
Joyeria: no, they don´t sell joy, they sell jewellery, but I suppose that to some women, that´s the same thing (remember Adebola?)
¨¡Picale en las pelotas!¨: a phrase I hope never to have to use (I learned it watching the aforementioned Vin Diesel movie).
¨Tengo que hacer caca.¨ thank you for telling me, Pedrito.
El cancer de las tetones: this will get you strange looks at the dinner table. I´m not sure quite how bad it was, but it´s something like saying boob cancer or tit cancer.
¨Tengo mierdo.¨ be careful with this. Instead say ¨Tengo miedo.¨ It´s an important distinction.
101 ways to insult your brother or sister:
¨(insert offending sibling´s name here) es tonto.¨
¨(insert offending sibling´s name here) es idiota.¨
Advertisement
Tot: 0.089s; Tpl: 0.008s; cc: 5; qc: 44; dbt: 0.0574s; 1; m:domysql w:travelblog (10.17.0.13); sld: 1;
; mem: 1.1mb
Auds
non-member comment
'embarrassing' phrases
Here's one I learned the hard way: If you want to say your embarrassed, DON'T say "Estoy embarazada", which means "I'm pregnant". "Tengo verguenza" is more appropriate! Oh yeah - here's a weird one. As far as I know, there's not a separate word for "borrow" in Spanish. To lend is 'prestar' and to borrow is 'tomar prestado'.