Bản Giốc waterfall (North East - Part 4)

Vietnam's flag
Asia » Vietnam » Northeast » Cao Bang
June 8th 2012
Published: June 8th 2012
Edit Blog Post

Bản Giốc waterfall on Vietnam - China border Bản Giốc waterfall on Vietnam - China border Bản Giốc waterfall on Vietnam - China border

Here I am in the far north of Vietnam. This is the most beautiful waterfall I've ever seen in Vietnam. In the background you can see the Main part of Bản Giốc waterfall and Quây Sơn river which Vietnam (left side) and China (right side) share together.
Day 2 & Day 3 of the 4 day North East trip (29 & 30 May) - We left Chợ Rã town near Ba Bể lake at 5:30am and traveled up north to Bản Giốc waterfall on the Vietnam – China border line. We were all excited as we would experience the most interesting part of the trip. After having breakfast on the top of Đèo Gió pass, we moved on to Cao Bằng town along Highway No. 3. We got to Cao Bằng town at 9am and bought bread and water on a street as we would have lunch quite late at 2pm. The distance from Cao Bằng town to Bản Giốc waterfall is 90km, of which 30km are in bad condition. The mountain scenery along the way is one of the most beautiful landscapes I’ve seen in Vietnam and I felt like the mountain ranges are endless. On the way we passed by small towns, corn fields, small houses made of soil, and I loved the yellow flowers of soya bean trees.

It took us 4 hours and 15 minutes to travel 90km. At some sections our speed was only 20km per hour. Cao Bằng is one of
On the way to Ngườm Ngao caveOn the way to Ngườm Ngao caveOn the way to Ngườm Ngao cave

We had to walk up and down stairs, then we passed by mountains and corn fields before getting into the cave.
seven provinces in northern Vietnam which has border with China. The road had been degraded due to the overloaded trucks which carry goods from/to China. Some sections of the road are under construction, but the progress is very slow. At one point our car was stuck on a muddy road. Both tour guide and tourist pushed the car but it didn’t work. We were so hopeless. It was 1pm and we were all worried that we couldn’t get to the waterfall on time. Some trucks passed by us on the front road, but they couldn’t help as the drivers said they didn’t have a chain. Fortunately, a couple of trucks appeared behind us. One of them helped us pull our car backwards, then our driver sped up and he could get through this section.

We arrived at Bản Giốc waterfall at 2pm and were overjoyed to see it after all the troubles and efforts. The view of the waterfall from the road is amazing. May to August are the best months for visiting the waterfall. During dry season, there is not much water, so it doesn’t look great. Our tour guide said he went to the waterfall one month
Buffaloes & Bản Giốc waterfallBuffaloes & Bản Giốc waterfallBuffaloes & Bản Giốc waterfall

Love this view. I am walking toward the waterfall. From this point you can view the sub-waterfall of Vietnam on the left side, and the main part of the waterfall on the right side which both Vietnam and China share together.
ago and now it looks much better. We had lunch quickly then walked toward the waterfall. When my father was young, he worked as a water resources engineer in this area. He said at the time Bản Giốc waterfall was completely on the Vietnamese land and the Vietnam – China border line is one km away from the waterfall. However, our tour guide said it was two km, so I am not sure who was correct. After many changes, the border line came closer to the waterfall. As you see in my photos, there are actually two parts at Bản Giốc waterfall. The left waterfall is called “Sub-waterfall” (30m height) which is belonged to Vietnam. The right waterfall is called “Main waterfall” (4 levels) which is shared by Vietnam and China. Half of the Main waterfall and half of the Quây Sơn river are owned by Vietnam, and the remaining parts are belonged to China. Every year there are one million Chinese tourists visiting the waterfall, while only 30,000 Vietnamese tourists come to the site. There are simple boats at the Main waterfall. Chinese tourists could go by boat and come close to Vietnamese land, but they are not allowed
Tour guide and tourist are pushing the carTour guide and tourist are pushing the carTour guide and tourist are pushing the car

On the way from Cao Bằng town to Bản Giốc waterfall, our car was stuck on this muddy road. Both tour guide and tourist pushed the car, but it didn't work until two trucks came behind us and helped us get out of this place.
to step on our land. The same rule is applied to Vietnamese. As we didn’t have much time, we decided just to walk near the waterfall and not going by boat. We also saw Chinese buildings (Custom Office) on the other side of the river.

When I was walking toward the waterfall, I saw rice fields with happy buffaloes swimming in the mud, a small house, some souvernir shops, and old women from the Nùng ethnic minority group. The North East of Vietnam is home to the Tày and Nùng ethnic minority groups, and there is a small number of H’mong and Dzao people. The water steam from Sub-waterfall was so strong that my hair and clothes were wet when I was walking through a small bridge in order to get close to the waterfall. The Vietnamese national trig point is placed by the Main waterfall, and the Chinese national trig point is on the other side of it.

Our next destination was Ngườm Ngao cave (3km south of the waterfall). Ngườm Ngao means “tiger cave”. The cave is 2,144m in length, but as tourists we only saw 980m. We also had to walk in the cold water
Vietnam national trig point close to Bản Giốc waterfallVietnam national trig point close to Bản Giốc waterfallVietnam national trig point close to Bản Giốc waterfall

China also has their own national trig point on the other side of the waterfall. (Cột mốc quốc gia của Việt Nam cạnh thác Bản Giốc. Phía Trung Quốc cũng có một cột mốc tương tự).
before getting out of the cave. At 5:30pm we departed for a trip back to Cao Bằng town and it took us another 4 hours and 15 minutes to travel in the darkness. When we passed by the place where our car was stuck in the morning, we saw a white truck standing there alone. Our driver was really concerned about the bad road and if it rained we may have to be stuck on the way and also rocks may fall off from the mountains. At one point where the road was very bad, some ethnic minority people were guiding us with flash-lights and speaking their own language. We were very touched by their kindness. Evening was the time for trucks working. I have never seen so many trucks on the road. When we arrived at Cao Bằng town, it was 10pm. So we had traveled about 16 hours by car. We had simple dinner then it started raining hard with thunder.

Next morning we visted Pác Bó historical site (50km from Cao Bằng town) where Hồ Chí Minh used to live and work from January 1941 to August 1942. Then he came back to China and was
View of Bản Giốc waterfall from the roadView of Bản Giốc waterfall from the roadView of Bản Giốc waterfall from the road

We just arrived at the site and everyone was so happy to see the waterfall. It was so amazing. We traveled by car from 5:30am and got here at 2pm.
put into prison during 1943 – 1944. While living in Pác Bó, Hồ Chí Minh called the stream and mountain near his cave as “Lenin stream” and “Karl Marx mountain”. We went to Cốc Bó cave where he lived in 1941. It was cold and wet with water drops from the rocks. He was sick after living there for a while. We left Cao Bằng town in the afternoon and moved on to Lạng Sơn city.

My favorite places on the whole trip are Bản Giốc waterfall (the most beautiful waterfall in Vietnam), Ba Bể lake (the largest natural lake in Vietnam) and Mẫu Sơn mountain. I will remember the truck driver I met in Lạng Sơn when we were stuck on the muddy road for 3 hours and the ethnic minority people with flash-lights in Cao Bằng.

This is my last blog about my 4-day trip to the North East of Vietnam. So I have done 6 trips in Vietnam over the past 5 months. My next destination will be Phuket at the end of this month.

Travel tips: Cao Bằng town is located 300km north of Hanoi. Highway No. 3 is is in good condition.
Lenin stream & hat of ethnic minority peopleLenin stream & hat of ethnic minority peopleLenin stream & hat of ethnic minority people

Pác Bó is the area where Hồ Chí Minh lived during 1941 and 1942. The stream was given a name by him as "Lenin stream", and the mountain in the background was called "Karl Marx mountain". I am wearing a traditional hat of the Nùng ethnic minority people in North East Vietnam. The layer on inner side of the hat is made of banana leaves. (Mặt trong của nón dân tộc Nùng là lá chuối).
Bản Giốc waterfall is 90km north of Cao Bằng town. I am not sure whether foreigners need a permit to visit the waterfall or not, as I got different answers from two receptionists at my hotel in Cao Bằng town. I saw one westerner going by morotbike to Bản Giốc waterfall. He is the only foreigner I saw on the 4-day trip.

Other blogs about the same trip:

Tuyên Quang (North East - Part 1)

Ba Bể lake (North East - Part 2)

Lạng Sơn (North East - Part 3)

Cao Bằng – Ngày 29 & 30/5/2012

Chúng tôi rời khỏi thị trấn Chợ Rã vào lúc 5 giờ rưỡi sáng và đi 120km đến thị xã Cao Bằng. Mọi người đều háo hức vì ngày hôm nay chúng tôi sẽ được tới thăm thác Bản Giốc và đây là phần thú vị nhất của hành trình. Sau khi ăn sáng trên đỉnh đèo Gió, chúng tôi đi tiếp đến Cao Bằng theo đường Quốc lộ số 3. Khi chúng tôi tới thị xã Cao Bằng thì đã là 9 giờ sáng. Chúng tôi chỉ kịp mua mấy chiếc bánh mì và nước uống, vì bữa trưa ngày hôm nay sẽ rất muộn, vào lúc 2 giờ chiều khi chúng tôi tới thác
Scenery on the way to Bản Giốc waterfallScenery on the way to Bản Giốc waterfallScenery on the way to Bản Giốc waterfall

Yellow soya bean flowers (Màu vàng là màu của hoa cấy đỗ tương).
Bàn Giốc. Khoảng cách từ thị xã Cao Bằng đến thác Bản Giốc là 90km, trong đó có 30km đường rất xấu. Phong cảnh núi non trên đường đi là một trong những phong cảnh đẹp nhất Việt Nam và tôi có cảm giác như những dãy núi lô nhô trải dài đến bất tận. Chúng tôi đi qua những thị trấn nhỏ, những cánh đồng ngô, những ngôi nhà đất trình tường và tôi rất thích màu vàng của hoa cây đỗ tương.

Chúng tôi đã phải đi mất 4 giờ 15 phút trên quãng đường dài 90km. Một số đoạn đường quá xấu, nên tốc độ xe đi chỉ 20km/giờ. Con đường bị xuống cấp do có nhiều xe quá tải chở hàng lên các cửa khẩu tiểu ngạch sang Trung Quốc và với tốc độ thi công chậm chạp như hiện nay thì phải mất hai năm nữa đường mới làm xong như lời cô bé người dân tộc Nùng là hướng dẫn viên ở động Ngườm Ngao đã nói. Đến một đoạn đường xấu, anh lái xe không muốn quay lại để đi theo con đường khác, nên anh quyết định cứ đi qua. Kết
Our driver is trying to solve problemOur driver is trying to solve problemOur driver is trying to solve problem

While local women are watching him.
cục là xe của chúng tôi bị sa lầy trên con đường đất gồ ghề. Cả hướng dẫn viên và khách du lịch cùng đẩy xe, nhưng không ăn thua. Chúng tôi cảm thấy thật vô vọng, vì sợ là sẽ đến thác Bản Giốc quá muộn, rồi còn phải quay lại Cao Bằng trong ngày hôm nay. Chúng tôi cũng vẫy những chiếc xe tải chạy trên con đường lớn ở phía trước, nhưng lái xe nói là họ không có dây xích kéo, nên phải chờ xe khác. Vừa đúng lúc đó thì có 2 chiếc xe tải xuất hiện ở phía sau xe chúng tôi. Họ muốn đi qua nhanh để chở hàng thì phải giúp chúng tôi thoát ra khỏi chỗ này. Người lái xe tải buộc dây và kéo xe của chúng tôi lùi về phía sau. Cách làm này rất có hiệu quả và anh lái xe của chúng tôi tăng tốc vượt qua con đường. Chúng tôi thật vui mừng vì có thể đi tiếp được hành trình.

2 giờ chiều thì chúng tôi tới thác Bản Giốc. Cả đoàn ra khỏi xe khi nhìn thấy thác nước từ trên cao
Sub-waterfall on Vietnamese sideSub-waterfall on Vietnamese sideSub-waterfall on Vietnamese side

During dry season there is very little water at this sub-waterfall. The best time for visiting Bản Giốc waterfall is from end of May to August (Đây là Thác phụ bên phía Việt Nam. Vào mùa khô rất ít nước ở đây).
và mọi người đều thốt lên “Đẹp quá!”. Chúng tôi đã phải mất bao nhiêu công sức để đi được tới đây, mặc dù thác Bản Giốc chỉ cách Hà Nội 390km. Từ cuối tháng 5 đến tháng 8 là khoảng thời gian thích hợp để đến thăm thác Bản Giốc, vì vào mùa khô thì có rất ít nước, nên thác không đẹp. Cậu hướng dẫn viên nói là mới hôm 30/4 cậu lên đây thì thác phụ chỉ có lơ thơ vài dòng nước. Nhưng hôm nay thì cả hai thác nước đều chảy rất mạnh. Một chị người địa phương nói là vừa mới tuần trước do mưa nhiều, nước còn ngập cả cây cầu và bãi đất. Chúng tôi ăn trưa thật nhanh rồi đi bộ xuống thác. Khi cha tôi còn trẻ, ông là kỹ sư thủy lợi và làm việc ở Cao Bằng. Ông nói là khi đó thác Bản Giốc nằm hoàn toàn ở phía Việt Nam và cách biên giới Việt Trung 1km. Nhưng cậu hướng đẫn viên lại nói là 2km. Tôi không biết ai nói đúng. Sau nhiều thay đổi, đường biên giới đã tiến sát hơn đến ngọn thác.
Walking to Ngườm Ngao caveWalking to Ngườm Ngao caveWalking to Ngườm Ngao cave

Corn trees are planted on both sides of the road.
Hiện giờ, thác Bản Giốc có hai phần. Phần thác phụ ở phía bên trái cao 30m là của Việt Nam. Phần thác chính ở phía bên phải có 4 tầng và dòng sông Quây Sơn được chia đôi cho cả Việt Nam và Trung Quốc. Sông Quây Sơn bắt nguồn từ phần đất của Việt Nam, nhưng khi đến thác Bản Giốc và xuống hạ lưu thì lại thuộc về cả hai quốc gia. Hàng năm có 1 triệu khách du lịch người Trung Quốc đến thăm thác Bản Giốc, trong khi phía Việt Nam thì chỉ có 30.000 người. Ở phần thác chính có những chiếc bè nhỏ. Khách du lịch người Trung Quốc có thể đi bè sang sát bên phía Việt Nam, nhưng họ không được phép đặt chân lên bờ. Quy định này cũng được áp dụng tương tự đối với khách Việt Nam. Vì chúng tôi không có thời gian, nên chúng tôi chỉ đi dạo đến gần thác mà không đi bè.

Khi tôi đang đi bộ về phía thác nước, tôi nhìn thấy những cánh đồng nơi có những con trâu đang đùa nghịch khi dầm mình trong bùn, một ngôi
Bản Giốc waterfall & Quây Sơn riverBản Giốc waterfall & Quây Sơn riverBản Giốc waterfall & Quây Sơn river

Some days in the rainy season the whole area including the point where I am standing is submerged in the water owing to a large volume of water coming down from the upstream.
nhà nhỏ, những cửa hàng bán đồ lưu niệm và những người phụ nữ dân tộc Nùng. Những người dân tộc sống ở vùng Đông Bắc Việt Nam chủ yếu là người dân tộc Tày và Nùng, chỉ có một số ít người Mông và Dzao. Hơi nước từ bên thác phụ bắn ra rất mạnh, nên khi đi trên chiếc cầu nhỏ để đến sát phần thác, cả tóc và áo của tôi đều bị ướt và tôi phải cất máy ảnh vào trong túi. Gần đó là cột mốc quốc gia của Việt Nam. Phía bên kia của thác nước cũng có cột mốc của Trung Quốc. Đứng từ phía bên này cũng có thể nhìn thấy những tòa nhà của Hải quan Trung Quốc và trạm xe điện chở khách Trung Quốc xuống thăm thác.

Điểm đến tiếp theo của chúng tôi là động Ngườm Ngao cách thác Bản Giốc 3km về phía nam. Ngườm Ngao có nghĩa là “động hổ”. Đường đi bộ vào cửa hang ngang qua những dãy núi và ruộng ngô rất thú vị. Động Ngườm Ngao có chiều dài 2.144m, nhưng khách du lịch chỉ đi xem 980m, trong đó có
Bridge to Bản Giốc waterfallBridge to Bản Giốc waterfallBridge to Bản Giốc waterfall

My clothes were wet because of steam from the sub-waterfall on Vietnamese side. I had to put my camera into bag.
đoạn cuối chúng tôi phải lội nước. Chúng tôi lên xe quay về Cao Bằng vào lúc 5 giờ rưỡi chiều và lại phải đi mất 4 giờ 15 phút, nhưng lần này là đi trong bóng tối. Khi chúng tôi đi ngang qua chỗ sáng nay xe bị sa lầy, chúng tôi nhìn thấy một chiếc xe tải nhỏ màu trắng đang bị mắc kẹt ở đó và đứng yên một mình.

Anh lái xe lúc nào cũng lo lắng vì đường xấu và trời có thể mưa vì thỉnh thoảng chúng tôi nhìn thấy ánh chớp. Nếu trời mưa to thì chúng tôi sẽ bị mắc kẹt ở trên đường và thậm chí là có đá lở. Đến một chỗ đường rất xấu vì ngập nước và các lái xe không biết độ sâu là bao nhiêu, nên mọi người phải nhường đường cho nhau. Từng chiếc xe dò dẫm đi qua đoạn đường này. Nhưng hóa ra, mấy người dân tộc đã xúc đất san đường cho bằng phẳng hơn, nên các xe có thể dễ dàng đi qua. Họ còn cẩn thận cầm đèn pin đứng tại đó hướng dẫn các xe đi qua, nhưng
Souvenirs sold in Cao Bằng townSouvenirs sold in Cao Bằng townSouvenirs sold in Cao Bằng town

At the souvenir shop on the ground floor of Bằng Giang Hotel in Cao Bằng town.
nói bằng tiếng dân tộc của họ. Chúng tôi rất cảm động vì có những người dân tộc tốt đến như vậy. Buổi tối là thời gian hoạt động của xe tải. Chưa bao giờ tôi nhìn thấy nhiều xe tải đến như vậy, cả ngày và đêm trên trục đường này. Khi chúng tôi đến thị xã Cao Bằng thì đã là 10 giờ đêm. Như vậy là chúng tôi đã đi khoảng 16 giờ đồng hồ bằng xe ô tô trong ngày hôm nay. Cả đoàn ra một quán ăn nhỏ đối diện khách sạn Bằng Giang và ăn tối ở đó. Trời bắt đầu mưa to. Sau một tiếng sét lớn thì mạng internet trong khách sạn ngừng hoạt động đến tận trưa hôm sau. Cậu hướng dẫn viên nói là ở Cao Bằng hay có sét vì ở đây có nhiều mỏ quặng.

Sáng hôm sau, chúng tôi tới thăm khu di tích Pác Bó cách thị xã Cao Bằng 50km. Hai bên đường đi có rất nhiều cây tre. Pác Bó là nơi Bác Hồ đã sống và hoạt động cách mạng từ tháng 1/1941 đến tháng 8/1942. Sau đó, Bác quay lại Trung
Baskets of the ethnic minority peopleBaskets of the ethnic minority peopleBaskets of the ethnic minority people

Near Bàn Giốc waterfall.
Quốc và đã bị giam trong suốt hai năm 1943 – 1944. Chúng tôi đi dọc theo dòng suối Lê Nin, thăm núi Các Mác, hang Cốc Bó nơi Bác đã từng sống vào tháng 2 và tháng 3 năm 1941 với tên gọi là Già Thu. Trong hang lạnh và ẩm ướt với những giọt nước rơi từ các nhũ đá, nên sau một thời gian sống ở đây, Bác đã bị ốm. Chúng tôi đi tiếp đến chiếc bàn đá nổi tiếng, nhưng hôm nay có học sinh cắm trại nên ở đây rất ồn ào. Gần đây có tấm biển “Vành đai Biên giới” và Trung Quốc ở ngay đằng sau dãy núi. Trên đường quay về thị xã Cao Bằng, cậu hướng dẫn viên chỉ cho chúng tôi thấy mộ Kim Đồng ở phía xa xa. Kim Đồng là một trong những liên lạc viên của Bác và đã hy sinh anh dũng. Buổi chiều, chúng tôi rời Cao Bằng và tiếp tục hành trình đi về thành phố Lạng Sơn.

Tại các cửa hàng bán quà lưu niệm cho khách du lịch ở Cao Bằng, tôi thấy có một số đặc sản của địa
Rice field near Bản Giốc waterfallRice field near Bản Giốc waterfallRice field near Bản Giốc waterfall

Some Nùng ethnic minority people have their rice fields near the waterfall.
phương như là chè đắng, chè Ô Long, mật báng (bột cây báng), hạt dẻ Trùng Khánh, Khẩu Sli (bánh gạo nhào với mật phía trên có lạc), chè mác mật (quả mác mật cũng dùng để ngâm cùng măng chua và ớt) v.v. Ở đây cũng có bán nón lá câu cá của người dân tộc Nùng. Tôi muốn mua bánh trứng kiến nhưng vào mùa này không có.

Đây là blog cuối cùng của tôi về chuyến đi thăm vùng Đông Bắc trong vòng 4 ngày. Những điểm đến mà tôi thích nhất trong chuyến đi này là thác Bản Giốc (thác nước đẹp nhất Việt Nam), hồ Ba Bể (hồ tự nhiên lớn nhất Việt Nam) và núi Mẫu Sơn. Tôi sẽ nhớ cậu lái xe tải mà tôi đã gặp khi xe của chúng tôi bị kẹt ở Lạng Sơn và những người dân tộc cẩm đèn pin giúp đỡ các xe tải trên đường đi buổi tối ở Cao Bằng. Hai tỉnh tiếp theo ở miền Bắc Việt Nam mà tôi muốn đến thăm là Yên Bái và Lai Châu.

Như vậy là tôi đã hoàn thành 6 chuyến đi thú vị trong
Walking inside Ngườm Ngao caveWalking inside Ngườm Ngao caveWalking inside Ngườm Ngao cave

Myself, 4 men on the tour and the local guide working at the cave (a Nùng ethnic minority girl) are walking inside the cave. Before getting out of the cave, we had to walk a short section in the cold water.
Việt Nam trong 5 tháng đầu năm nay. Điểm đến tiếp theo của tôi sẽ là Phuket của Thái Lan vào cuối tháng này.

Các blog khác trong chuyến đi đến vùng Đông Bắc:

Tuyên Quang (North East - Part 1)

Ba Bể lake (North East - Part 2)

Lạng Sơn (North East - Part 3)

Additional photos below
Photos: 56, Displayed: 38


Near Bản Giốc waterfallNear Bản Giốc waterfall
Near Bản Giốc waterfall

A Nùng ethnic minority woman is walking near the waterfall.
Chinese tourists on the boatsChinese tourists on the boats
Chinese tourists on the boats

The boats at Bản Giốc waterfall and Quây Sơn river can come close to Vietnamese land, but none of Chinese tourists is allowed to step on our land. The same applies to Vietnamese tourists. (Thuyền của khách du lịch Trung Quốc tại thác Bản Giốc đến gần phía Việt Nam, nhưng khách du lịch không được phép bước chân lên bờ. Quy định tương tự đối với người Việt Nam).
Sub-waterfall on Vietnamese sideSub-waterfall on Vietnamese side
Sub-waterfall on Vietnamese side

The couple wearing red shirts are tourists from Sài Gòn. They are traveling with a 12 year old son on the same tour with me. (Đây là Thác phụ bên phía Việt Nam. Hai anh chị mặc áo màu đỏ là khách du lịch người Sài Gòn đi cùng tour với tôi. Họ đi cùng con trai 12 tuổi)

8th June 2012

Hi, Hong Ha, This part of your trip is very exiting with experience of your vehicle stuck in the mud :). Ban Gioc Waterfall is not high but the water looks powerfull from the photos. Thank you for sharing your trip with us.
8th June 2012

Ban Gioc waterfall
The Sub-waterfall on Vietnamese side is 30m high, while the Main-waterfall is lower but it has 4 levels and it looks beautiful. The Chinese are smart enough to get the beautiful part of the waterfall because in dry season there is not much water in the Sub-waterfall.
8th June 2012

North East - part 4
Thanks for another super blog. The waterfalls look beautiful. The human interest side of the trip, with the help you received from the truck driver and the local people is typical of the better side of human nature that sometimes happens when travelling.
9th June 2012

Beautiful Falls
Hi Ha! It was nice seeing you again in Hanoi. Keep on blogging and sharing those beautiful photos.
11th June 2012

Great trip!
Thanks Hong Ha. I was so pleased to hear about your trip to the waterfall and PAC Bo cave and to see those wonderful photos. When I went to Cao Ban a couple of years ago I was unable to organise anything to get to either of those places. Fortunately I really liked Cao Bang and enjoyed exploring all around the city. Now I you have inspired me to have another go.
14th June 2012

Chị Hà ơi hôm nay em mới vào đọc blog của chị được...chị viết hay quá. Cho phép em share bài này cho mọi người nhé. Vì cung đường này cũng còn rất mới và ít người biết đến. Hy vọng sau này sẽ có nhiều khách du lịch đến với Cung Đường Đông Bắc này.......thực sự là ấn tượng và có nhiều trải nghiệm. Cảm ơn chị nhiều.
17th June 2013

dear hanoi girl I went to ban gioc waterfall apr 2013 . there is mini-bus from cao bang town starting 7:30 am back 1:30pm. 80000 dong all the way road condition very not like what u have mentioned. I hope move people know about this elvin tokonglee666@yahoo.com malaysia
30th May 2015

Ban Gioc Waterfall On Top World Most Majestic Waterfall
Ban Gioc Waterfall On Top World Most Majestic Waterfall. Thrillist website has launched a list of top world most majestic waterfall, of which has a representative from Vietnam, it is Ban Gioc waterfall. Ban Gioc waterfall is situated on Dam Thuy commune, Trung Khanh district, Cao Bang province; is about 20 km from Trung Khanh district center in the northwest. Ban Gioc looks like a white silk weaved by fairies of northeast forests and mountains. Ban Gioc waterfall, Cao Bang is well- known for the most waterfall in Vietnam. This is one of the most four biggest natural waterfall in the world and situated on the national border of two countries. source from http://vietnam-online.org/?p=1702

Tot: 0.149s; Tpl: 0.03s; cc: 16; qc: 35; dbt: 0.0901s; 1; m:domysql w:travelblog (; sld: 1; ; mem: 1.2mb